2015-05-18 00:00:00 作者:管玮玮 来源:今日高邮
本报讯 18日,记者在市文广新局文物科看到,相关工作人员正在对菜市街等50块“名城解读”标志牌进行最后的文字校对以及英文翻译工作。文物科相关负责人告诉记者,预计6月份,这些“名城解读牌”的制作工作将全部完成,并正式悬挂上墙。
为让我市名胜古迹走出“深闺”,增强古城的可读性,唤起市民对古城历史的记忆,也让国内外游客在游览过程中充分感悟、认知我市悠久的历史和深厚的文化底蕴,从2011年开始,我市正式启动了“历史文化名城解读工程”,主要是对古城区反映高邮历史文化特色的文保单位、重要人文景观、名人故居、名店名宅、古井古木、重要街巷、码头船坞等,通过悬挂“解读牌”的方式,以言简意赅、准确生动的中英文两种文字,诠释其历史史实、文化特点等,使高邮的每一处老宅子、每一条老巷子、每一处古建筑都拥有自己的“名片”。截至去年年底,在市文广新局、城建局等单位的共同努力下,我市已在高邮当铺、秦家大院、复泰祥鞋店、恒兴昌家宅、益泰源粮行等50处“古迹”悬挂了50块“名城解读”标志牌。
今年是我市申报国家历史文化名城的关键之年。按照市委、市政府的相关要求,从年初开始,经过前期3个多月的民间走访、调查和查阅大量历史资料后,我市又将50处历史“古迹”纳入“名城解读”范围,其中既有市民们非常熟悉的益美酱园店、老正大布店、陆玉山笔店,也有一些古巷古桥如杨家巷、窑巷口、搭沟桥、承志桥,还有古寺庙如极乐庵等。