2008-09-28 00:00:00 作者:朱延庆 来源:今日高邮
小迟今年35岁,在县城一家大型工厂办公室负责文字工作。他为人呆板,不善交际,准时上班,按时下班。小迟在25岁时,有人几次给他介绍对象,一年复一年,年年有好心人、热心人给他介绍女朋友,他有时似乎心动,但行动不积极,常推说工作忙,就是不同别人介绍的女朋友见面。过了"而立"之年,父母替他着急,亲戚朋友连续为他挑选了几个姑娘,结果以高不成、低不就而告吹。今年春节,几个同事到小迟家拜年,办公室主任说:“恭喜你,今年娶马马!”小迟板板的脸上露出一丝微笑;小迟的父母笑得合不拢嘴,连说:“托您的福,托您的福!”
在江淮一带,关于妻子的称呼很多,有太太、堂客、家的、内人、内子、贱内、贤内助、老婆等,现在还流行称"夫人"的,其实在古代一品官的妻子才能称为“夫人”,而“马马”则是通俗的称呼。马马,只是按实际读音记下的字词。倘究其来历,“马马”应当写成“妈妈”。娶马马人的母亲称做“妈妈”,怎么自己所娶的对象称为“妈妈”呢?在古代白话小说里,“妈妈”是可以当妻讲、当妻用的,当然“妈妈”也有当母亲讲的,大约起源于宋代,可是在稍后成书的《水浒传》里,一个也找不到,可见其时还未流行。在《灌园叟晚逢仙女》中有一节:“(秋先)原是庄家出身,有数亩田地,一所草房。妈妈水氏已故,别无儿女。”注解说:妈妈即秋先的老妻。
在汉语的发展史上有一个值得注意的语言现象:同样一个字,由于读音不同而产生新义。自己的妻子叫“妈妈”,自己的母亲也叫“妈妈”,为区别起见,自己的妻子就读成mǎmǎ,“马马”就成了今天记录读音的字词。
在粤语中,称女友为“马子”,这与江淮方言中称妻子、女子为“马马”的意思相近。
“妈妈”在江淮一带还指老年妇女,读音同“马马”。小敬平时很孝敬父母、长辈,每年“三八”妇女节她总要给妈妈买件礼品。今年小敬特地到商场为母亲选购了一件红色下 镶金边的大红羊毛衫。小敬的妈妈高兴得很,一边试穿,一边乐呵呵地说:“65岁了,老妈妈子了,还穿大红镶金边的,不要给人家说成了老妖怪。”小敬说:“妈妈,65岁不算老,老年人更要讲究穿戴打扮,老来俏心理会更年轻。”小敬的妈妈自称“老妈妈”(读音如马马),就是指老年妇女。《西游记》六十八回:八戒笑道:“不羞!你这反了阴阳的!他二位老妈妈儿,不叫他做婆婆奶奶,倒叫他做公公!”引文中的“老妈妈”指老年妇女。
“妈”可以单用,前面加上一个姓,如“张妈”、“李妈”,那是对仆佣的称呼。
“妈妈”,由于读音的不同以及字词的不同搭配起码有三种意思:一指“妻子”,二指“母亲”,三指“老年妇女”。
小迟在众人的关心下,当年秋天就娶马马了。